МАДАНИЯТЛАРАРО МУЛОҚОТ ВА ТАРЖИМА МУАММОЛАРИ

To`liq ma`lumot

Annotatsiyalar


  • Ўзбек

    Мақолада таржималардаги шакл ва мазмун бирлиги, таржима талаблари қатор асарлар мисолида кенг таҳлил этилган. 

    Kalit so'z: #эквивалент #архитектоника #коннотатив #денотатив #адекват #синхрон #образлик #тасвирийлик #программатик #шаклий

  • Русский

    В статье представлен всесторонний анализ  единства формы и содержания переводов и требований к  переводу на примере ряда произведений. 

    Kalit so'z: #эквивалент #архитектоника #коннотатив #денотатив #адекват #синхрон #образлик #тасвирийлик #программатик #шаклий

  • English

    The article presents a comprehensive analysis of the unity of the form and content of translations and requirements for translation using the example of a number of works. 

    Kalit so'z: #эквивалент #архитектоника #коннотатив #денотатив #адекват #синхрон #образлик #тасвирийлик #программатик #шаклий

Hujjatni onlayn ko'rish


Kutilmoqda

Foydalanilgan adabiyotlar


Havola nomi

1

1. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. ‒ М.: Высшая школа, 1983.

2

2. Барнуэлл К. Перевод Библии. Введение в принципы перевода. Вiirbachliolzhausen, 1990.

3

3. Саломов Ғ. Тил ва таржима. ‒Т.: Фан, 1966.

4

4. Жўраев ва б. Таржимашунослик. ‒ Т.: Akademnashr, 2015.

Ko'rishlar soni: 309
Nashr soni: 2018-2
Nashr sanasi: 12-06-2018
UzSCI tizimida yaratilgan sana: 10-08-2022