TO THE QUESTION OF INTERCULTURAL UNDERSTANDING FROM THE POINT OF VIEW OF IDIOMS
Annotatsiyalar
-
Ўзбек
Мақолада тил луғат бойлигининг миллий ва ўзига хос қисми бўлган идиомалар борасида сўз юритилган. Идиомаларнинг таржима масаласида эса уларнинг сўзма-сўз таржима қилинмаслиги ҳақидаги фикрлар изоҳлаб берилган.
Kalit so'z: #иборалар #семантик яхлитлик #экстралингвистик воқелик
-
Русский
В статье рассматривается пласт лексики - идиоматика, как наиболее национально-специфический слой языка. Что касаетса вопроса о буквальной непереводимости идиом, идиома как - лексическая единица, не обладает буквальным значением.
Kalit so'z: #иборалар #семантик яхлитлик #экстралингвистик воқелик
-
English
The article examines a branch of vocabulary - idioms, as the most national and specific branch of the language. To the question of literal untranslatability of idioms, it is described that an idiom as such is a lexical unit that does not have direct meaning.
Kalit so'z: #иборалар #семантик яхлитлик #экстралингвистик воқелик
Hujjatni onlayn ko'rish
Foydalanilgan adabiyotlar
№ | Havola nomi |
---|---|
1 |
1. Lukonina E.K. Idiomatic phraseology in language and speech: (based on modern English language): author. dis. for scientific research. degree of Cand. philol. Sciences: spec. 10.02.04 "Germanic languages" / E.K. Lukonin. - M., 1986 . |
2 |
2. Ter-Minasova S.G. Language and intercultural communication (Textbook) - M .: Слово/ Slovo, 2000. |
3 |
3. Mikhaleva E.V. Modern Russian idioms: study guide / Mikhaleva E.V .; Tomsk Polytechnic University. - Tomsk: Publishing house of the Tomsk Polytechnic University, 2012. |
4 |
4. Apresyan Yu.D. Selected works, volume 1. Lexical semantics / Yu.D. Apresyan. - [2nd ed.]. - M .: "Languages of Russian culture", Publishing company "Eastern Literature" RAS, 1995. |
5 |
5. Savitsky V.M. Foundations of the general theory of idioms. - M .: Gnosis. 2006. |
6 |
6. Amosova N.N. Fundamentals of English phraseology / Amosova N.N. - L., 1963. |