ЭПИК КЕЧИНМА ВА СТРУКТУР ЯХЛИТЛИК (Ж.Лондоннинг “Ҳаётга муҳаббат” асари таржимаси мисолида)
Annotatsiyalar
-
Ўзбек
Бу мақолада Ж.Лондоннинг “Ҳаётга муҳаббат” бадиий асари таржимаси мисолида эпик кечинма ва структурали яхлитликни сақлаб қолиш каби муаммолар таҳлил этилган.
Kalit so'z: #структура #таржима #образ #семантика #эпиграф #асарлар #синекдоха #васф #эпик кечинма
-
Русский
В статье на примере художественного произведения Дж. Лондона «Любовь к жизни» раcсматриваются проблемы сохранения эпического переживания и структурная целостность в процессе перевода.
Kalit so'z: #структура #таржима #образ #семантика #эпиграф #асарлар #синекдоха #васф #эпик кечинма
-
English
In this article on the example of J.London’s “Love of life” the problems of preserving the epic experience and structural integrity in the translation process are analysed.
Kalit so'z: #структура #таржима #образ #семантика #эпиграф #асарлар #синекдоха #васф #эпик кечинма
Hujjatni onlayn ko'rish
Foydalanilgan adabiyotlar
№ | Havola nomi |
---|---|
1 |
1. Жaк. Лондон. Ҳикоялар. Ф.Абдуллаев таржимаси. – Тошкент: DAVR PRESS. 2010. |
2 |
2. Саримсақов Б. Бадиийлик асослари ва мезонлари. – Т., 2004. |
3 |
3. Саъдуллаев Д. О художественном переводе и говорящих именах/ “Звезда Востока”. №2, 2012. |
4 |
4. Қуронов Д., Мамажонов З., Шералиева М. Адабиётшунослик луғати. – Т.: Академнашр.2010 |
5 |
5. http://www.jacklondons.net |