Статьи : Mahmudov Otabek Valijonovich
Мақолада антик давр олимлари ва Ўрта аср Шарқ алломаларининг ижтимоий-гуманитар фанларга
оид 40 га яқин асарларининг Испания таржима марказларида лотин тилига таржима этилишига оид
маълумотлар тавсифланган. Бунда, XII–XIII асрларда Испанияда олиб борилган таржима фаолияти тарихига
доир манбалар ва илмий адабиётлардаги тарқоқ маълумотлар жамланиб, таҳлил этилган ва таснифланган.
#адабиёт #метафизика #фалсафа #илмий мерос #араб тили #таржимонлар #таржималар #антик давр олимлари #асарлар #лотин #Ўрта аср Шар. алломалари #манти. #.уръон #“Толедо мактаби”
Maqolada XII–XV asrlarda Yevropaning tarjima faoliyati yo‘lga qo‘yilgan shaharlarini yagona tizim sifatida «O‘rta asr Yevropa tarjima markazlari» sifatida nomlash konsepsiyasi nazariy jihatdan asoslab berilgan. Muallif tarjima tarixiga oid lotin tilli manbalar tahlili asosida o‘rta asr Yevropa tarjima markazlarining faoliyatini 3 bosqichga ajratish, ulardan XII– XIII asrlarni o‘z ichiga olgan birinchi davrni – Yevropada arabshunoslik sohasining yuzaga kelishidagi ilk bosqich sifatida baholash lozim, degan xulosa kelgan.
#tahlil #konsepsiya #tarjima #arab #O‘rta asrlar #Yevropa #Ispaniya #Italiya #janubiy Fransiya #tarjimonlar #tarjima markazlari #lotin #ibroniy #lotin tilli manbalar
Maqolada XII–XIII asrlarga oid «as-Sila fi tarix a’immat al-Andalus», «Bugat al-multamis fi tarix rijol ahl al- Andalus», «Kitob al-Takmila li kitob al-sila», «Nuzhat al-mushtoq fi-ihtiroq al-afoq», «al-Maso‘il al-Siqilliyya» nomli arab tilidagi asarlar tahlilga tortilgan. Mazkur asarlar yevropalik manbashunoslar tomonidan tarixiy, bio-bibliografik va geografik manbalar sifatida tadqiq etilgan bo‘lsa-da, ularga hozirga qadar o‘rta asr Yevropa tarjima markazlari tarixiga oid ma’lumot berishi mumkin bo‘lgan manbalar sifatida qaralmagan. Muallif tomonidan mazkur asarlarda keltirilgan XII–XIII asrlardagi tarjimachilik ishlariga oid ma’lumotlar aniqlanib, ular lotin tilli manbalardagi ma’lumotlar bilan qiyosiy tahlil qilingan. Qiyosiy tahlil natijilarishuki, arab va lotin manbalaridagi ma’lumotlar bir-birini o‘zaro tasdiqlaydi hamda ayrim hollarda yuqoridagi asarlar lotin tilidagi manbalarda mavjud mavhumlik va chalkashliklarga oydinlik kiritib, ularni to‘ldiradi.
#tarjima tarixi #O‘rta asrlar #Yevropa #Ispaniya #tarjima markazlari #lotin tilli manbalar #Sitsiliya #arab tilidagi manbalar #Ibn Bashkuvol #al-Dabbiy #Ibn Abbor #al-Idrisiy #Ibn Sabin